sexta-feira, 23 de abril de 2021

Hino Homérico I, A Dioniso

... οἳ μὲν γὰρ Δρακάνῳ σ᾽, οἳ δ᾽ Ἰκάρῳ ἠνεμοέσσῃ

φάσ᾽, οἳ δ᾽ ἐν Νάξῳ, δῖον γένος, εἰραφιῶτα,

οἳ δέ σ᾽ ἐπ᾽ Ἀλφειῷ ποταμῷ βαθυδινήεντι

κυσαμένην Σεμέλην τεκέειν Διὶ τερπικεραύνῳ:

ἄλλοι δ᾽ ἐν Θήβῃσιν, ἄναξ, σε λέγουσι γενέσθαι,                                       5

ψευδόμενοι: σὲ δ᾽ ἔτικτε πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε

πολλὸν ἀπ᾽ ἀνθρώπων, κρύπτων λευκώλενον Ἥρην.

ἔστι δέ τις Νύση, ὕπατον ὄρος, ἀνθέον ὕλῃ,

τηλοῦ Φοινίκης, σχεδὸν Αἰγύπτοιο ῥοάων,

... καί οἱ ἀναστήσουσιν ἀγάλματα πόλλ᾽ ἐνὶ νηοῖς.                                   10

ὣς δὲ τὰ μὲν τρία, σοὶ πάντως τριετηρίσιν αἰεὶ

ἄνθρωποι ῥέξουσι τεληέσσας ἑκατόμβας.

 

ἦ καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσι νεῦσε Κρονίων:

ἀμβρόσιαι δ᾽ ἄρα χαῖται ἐπερρώσαντο ἄνακτος

κρατὸς ἀπ᾽ ἀθανάτοιο: μέγαν δ᾽ ἐλέλιξεν Ὄλυμπον.                                15

ὣς εἰπὼν ἐπένευσε καρήατι μητίετα Ζεύς.

 

ἵληθ᾽, εἰραφιῶτα, γυναιμανές: οἱ δέ σ᾽ ἀοιδοὶ

ᾁδομεν ἀρχόμενοι λήγοντές τ᾽: οὐδέ πῃ ἔστι

σεῖ᾽ ἐπιληθομένῳ ἱερῆς μεμνῆσθαι ἀοιδῆς.

καὶ σὺ μὲν οὕτω χαῖρε, Διώνυσ᾽ εἰραφιῶτα,                                             20

σὺν μητρὶ Σεμέλῃ, ἥν περ καλέουσι Θυώνην.

 

... dracânio uns declaram-te; outros,

a Ícaro, plena de brisa, declaram-te;

já outros, linhagem divina atribuem—

tu, Divo, que brutos trejeitos simulas—;

declaram-te Sêmele a mãe, leda-raios:

nas margens do Alfeu rio-profundo pariu-te;

já outros declaram que em Tebas, tirano,

nasceste; mas mentem: foi Zeus quem gerou-te,

o Pai tanto de homens e Deuses, longínquo

aos homens, e de Hera alvo-braço ocultando-te.

Nas altas montanhas da Nisa florente,

p’r’ além da Fenícia, já próximo ao Nilo,

 

“... erguer-te mil honras nos templos.

A cada triênio celebram-te sempre,

por teres três vezes nascido, e excelsos

cem bois os humanos irão of’recer-te.”

Acena o Cronida com negros sobrolhos,

Senhor imortal com suas cãs desgrenhadas,

fazendo do Olimpo atroar força magna.

 

Tu, Divo taurino, mulheres em cólera

inspiras: inspira os aedos que cantam

do início ao final o teu nome divino

em sacras canções que de ti nunca olvidam.

Assim te saúdo, Dioniso taurino,

com Sêmele, mãe, que Tione nomeiam.

Três epigramas de Calímaco recriados

 IV

Τίμων, οὐ γὰρ ἔτ᾽ ἐσσί, τί τοι, σκότος ἢ φάος, ἐχθρόν;

‘τὸ σκότος: ὑμέων γὰρ πλείονες εἰν Ἀίδῃ.’

 

Timão, que mais odeias: treva ou luz?

“Enquanto o time me envergonha, luz.”

 

VI

τοῦ Σαμίου πόνος εἰμὶ δόμῳ ποτὲ θεῖον ἀοιδὸν

δεξαμένου, κλείω δ᾽ Εὔρυτον, ὅσσ᾽ ἔπαθεν,

καὶ ξανθὴν Ἰόλειαν, Ὁμήρειον δὲ καλεῦμαι

γράμμα: Κρεωφύλῳ, Ζεῦ φίλε, τοῦτο μέγα.

 

Do sâmio que hospedou o aedo divo

sou fruto; canto Êurito, dores magnas,

e a loira Íole. Julgam letra homérica?

Por Zeus, ¡Creófilo!, saíste mega!

 

XIX

Δωδεκέτη τὸν παῖδα πατὴρ ἀπέθηκε Θίλιππος

ἐνθάδε, τὴν πολλὴν ἐλπίδα, Νικοτέλην.

 

Nicóteles, a grande esperança do pai,

Felipe, cedo parte—aos doze. “Pai,

tu, pelas próprias mãos enterras teu Nicóteles;

na mesma cova, há esperança e filho.”